与李翰林书(清)魏禧
蜀之山,峭狭而自上,奇险甲天下,故人才不多生,生则必奇。执事,蜀奇士也。通籍后[1],侨江南[2],足迹交天下,才益博大。以蜀之人居江南而游天下,其奇且博大也固宜,抑又当不独在文章[3]。
禧江右鄙夫[4],县最僻,于文章宜无所知。天下称文盛矣,执事少许可,尝闻友人闵宾连,窃谓禧为可与言。
又奉书征所未刻文[5],谨录若干首以献。禧隐居金精翠微山[6],奇石四十里,为古神仙之宅,自谓足终老。然尝披蜀图志[7],则是固盆盎中物[8],不得望部娄[9]。
禧不敢更费辞,惟执事教,幸赐德时焉[10]。
注释:
[1]通籍:在朝中已经有了名籍,著身份、姓名、年龄等在名册上,意谓初次做官。[2]侨:寓居。[3]抑:表转折,犹“然而”。[4]江右:江西的别称。鄙夫:鄙陋微贱的人。多用来自称。[5]征:索求。[6]金精:江西省宁都县山名,有十二峰,道家列为第三十五福地。[7]披:披阅,翻阅。[8]盆、盎:皆陶器器皿。[9]部娄:同“培(pǒu)塿”,小山,小土丘。[10]幸:希翼之词。德音:善言。对别人言辞的敬称。
作者与李翰林并不熟悉,李慕作者之名,来信索文,作者答应了他的要求,并写了这封短简。初次交往,不便盲目溢美,此文妙在虚处下笔,以蜀山与僻县之山相比,也是就彼此才华和文章相比,一扬一抑,表达了谦逊之意。